首頁 > 校園新聞
英文系請到普渡大學名教授 邀您一起來聊聊刻板印象!
文/趙承光  攝影/趙承光   【2007/6/5】友善列印
英文系日前邀請到普渡大學卡羅美分校的教育系教授Lynn W. Zimmerman在大孝館2樓質樸聽以「Let’s Talk about Stereotypes」為題和文化大學的師生們一起討論到底什麼是刻板印象(Stereotype)、它是如何形成的以及在日常生活中刻板印象對人們的影響。

首先,Zimmerman教授針對幾個常用到的詞與加以下定義及解釋,Prejudice代表的是偏見或是歧視,是比較一般性的用語,而Racism就是特別指種族之間的歧視;Discrimination則是指不公平的待遇,而大部分也會和racial連用,成為“racial discrimination”,也就是種族歧視,Bias是可以用在對某個人、事、時、地、物的偏見或偏愛。

接著,Zimmerman教授舉了幾個皆以“All”作為開頭的不完整句子,請現場同學幫忙完成,其中最令人印象深刻的是有一句:“All the people in Taipei are indifferent.(台北的人都很冷漠。)” 當同學完成這個句子時,教授馬上問了現場住在台北的同學們心裡有什麼感覺;台下同學們表示聽到這樣的評論,他們覺得事實並非如此,心裡很難受!

藉由「台北人都很冷漠」這個例子,教授點出其實刻板印象(Stereotype)就是一種分類(Grouping)的過程,但這個世界上沒有什麼事物是絕對的好或壞。甚至於一般人所認為是正面的刻板印象(Positive Stereotype),多多少少還是會有不真實的成分在裡頭。譬如,若將先前的例子改為:「台北的人都很熱情開朗。」雖然是一個正面的評價,卻和事實有所出入。

另外,Zimmerman教授也提醒同學們,雖然每個人的心中難免會有既定的刻板印象存在,但是當我們在發表言論,或是使用「所有的(all)」,「從不(never)」,「總是(always)」等詞彙時,應顧慮到他人的感受,因為往往一個不小心,我們就會掉入刻板印象的陷阱裡,甚至傷了別人而不自知。

最後,Zimmerman教授把她自各個國家收藏來的鉛筆當作禮物送給現場參與的同學並以一段教導同學們分辨「我們(us,同類)」及「他們(them),異類」的影片為整場演講作註腳,並再次說明所謂的同類及異類之分,其實只是說話者的觀察角度不同,這兩者的角色是隨時可能替換更改的。



點閱人次:3620