首頁 > 校園新聞
邁向國際學校 文大校園訊息雙語化
-- 邁向國際學校 文大校園訊息雙語化
文/文大公共關係室  攝影/賴芳延   【2002/9/9】友善列印
因應國際化的趨勢,中國文化大學除了積極向外締結姊妹校,提昇交換學生數量,並要求學生外語檢定畢業門檻外,文大也將在新學年度起規劃校園全面雙語化措施。文大打算繼安置各學術行政單位門牌的中、英文標示後,接著處理完所有公共標示的英文翻譯。此外,文大教務處也將推行教師的教學大綱的英文化。文大表示,將盡全力塑造文大成為雙語化校園,讓國際友人接收文大校園的各項訊息時感到便利。

文大總務長唐彥博表示,為了讓國際友人進文大校園不會迷路,促進對文大的了解,文大校園持續進行著標示牌雙語化的工作。唐總務長說,目前不論是校園各館樓或是各學術行政單位門口的指示牌都已完成中文和英文的雙語標示,緊接著新學年起,文大將開始徹底而全面設置中英文對照的公共標示牌。他說,這也是為了方便來自13個國家64所外國姊妹校的交換生或交換教授,在文大校園中不會不知所措。
文大教務處研究發展組組長劉勝墩表示,為了邁向真正國際化大學,文大已開始規劃,將全面要求授課教師的教學大綱除了採中文形式外,也要有英文版本。劉勝墩說,一般的教學大綱大致包括了科目名稱、教學目標、教學內容、上課方式等多項內容。未來文大將會要求所有文大授課教師將科目名稱和課程內容規劃等另加英文說明,這可以說文大繼提昇學生英文能力後,也在教學資訊上進行英文化,以方便國際友人能進行課程查詢。劉勝墩進一步指出,教學大綱英文化將分階段進行,希望能達到全面中、英文化的目標。
此外,劉勝墩也表示,為了避免科目名稱中翻英後的差異,文大教務處會尋求資訊中心的技術協助,修正文大網站上的課業輔導系統,將所有科目名稱翻譯成統一的英文名詞。劉勝墩說,授課教師只要點選所要開課的科目名稱以後,系統馬上會顯示出相對應的英文名詞。這樣不僅不會浪費教師的時間,也不會造成同學選課時因為譯名不同所造成的困擾。

點閱人次:2863