首頁 > 校園新聞
西北師大教授劉志偉 英雄時代話英雄
-- 西北師大教授劉志偉 話英雄
文/林于詩  攝影/李晟愷   【2002/11/12】友善列印
西北師範大學中文系教授劉志偉,於昨日下午一時至三時,假文大大典館116教室,進行「英雄與英雄時代的文學」的演說,以中、西文化的多元角度,對英雄概念做不同程度的反思。並藉助西方文化的優點,來完成中國文化的重建,給予二十一世紀的文學領域,注入一股嶄新的學術契機。

劉志偉表示:「翻譯是一個兩面刃;可以做為中、西的學術聯繫工具,也可能產生中西文化上的誤解。故他期許翻譯人員,在精通西方的文化語言時,也不要忘記充實自身東方的學術涵養,截長補短,才能成就博大精深的文學內涵」。

劉志偉解釋:「夫草之精秀者為英,獸之特群者為雄」,他表示「英雄」二字本是指眾中之特出者,但若將英與雄二者再詳別,則英是指「聰明秀出」,即智謀;而雄是「膽力過人」,即膽量。英、雄是「則互相須」,劉炳注曰:「英得雄分然後成章,雄得英分然後成剛」,說明英雄是相須,不可完全偏廢,二者各取一分才能成英成雄。因為英是洞察事情的萌發端倪,而有制定謀略計畫的才能,若沒有膽識,將無法行之;相對地,縱有一身豪膽,若無智謀,只成勇夫而事不成,因此,英與雄是各濟不足以顯彼此之長。

卡萊爾的《英雄與英雄崇拜》和羅曼的《英雄傳記》,雖然都以偉大人物為對象,但由於這兩位作者在英雄概念上有顯著的分歧,所以這兩種性質類似的傳記存在極大差異。卡萊爾把英雄視為領袖群倫、迴拔眾生的先知或神人,而羅曼.羅蘭卻把英雄當作靠心靈而偉大的平凡的人。劉先生的一位友人曾說「文化大革命」使人不再成為人,而是使大眾異化為獸和少數幾個人異化為神。自然前者是芸芸眾生,後者則是像卡萊爾所說的先知和神人。三突出就是宣揚個人迷信的造神理論,而樣板戲就是它在文藝創造上的實現。

點閱人次:3203 影音新聞點閱人次:1857