首頁 > 校園新聞
獲邀出席東京研討會 日文系陳鵬仁主任澄清一段歷史事件
文/謝佳君  2007/12/10列印
文大日文系陳鵬仁主任於11月3日及4日獲邀至日本東京大學參加國際學術研討會,這次研討會的主題是「清末中華民國初期中日戰爭關係史--協調與對立的時代」,內容為1840年至1931年間的中日關係,包括中日戰爭及太平洋戰爭等歷史上重大的事件。
陳主任表示,受到補助經費的侷限,往年舉辦的國際學術研討會的交通費及住宿費往往由與會者自行打理,今年則全部皆由東京大學支付,並提供發表論文的學者3萬元日幣的稿酬。這次東京大學共邀請台灣7名學者,大陸5名,美國3名,加拿大1名,而在台灣獲邀出席的7名學者中,其中6人來自中央研究院,唯獨陳主任是文大的教授,因此他倍感榮幸。

陳主任以他豐富的學術知識及精闢的歷史觀點,娓娓道出高宗武當時在台日之間的身份地位,及與相關歷史事件人物的交互關係。由於高宗武的回憶錄也是歷史上重要的史料之一,除了可以釐清歷史事件內容,也增加歷史的準確度,從中可以發現,曾出版過許多中日歷史關係書籍的陳主任,其以一位歷史學者的嚴謹態度及認真求證事實的精神,是值得推崇及效法學習的模範。

陳主任指出,為期2天的研討會所發表的論文內容皆為一百多年來的中日關係,包含外交、軍事、政治、經濟等議題,其中外交與政治的比重最大。陳主任這次在研討會上發表的論文是「高宗武的回憶錄」,陳主任說,高宗武是歷史中的小人物,早年留學日本東京大學,回台後不久即從政,因其發表的文章受到蔣介石的賞識與胡適之的推薦,從此扶搖直上,擔任外交部亞洲司長的職位,是介於政治與外交的影響人物。

由於當年高宗武的行事低調,與日本接觸時也沒留下任何資料,所以日本學者對當時高宗武的訪日行一直存有疑問,卻都只能大略推測,直到最近高宗武所留下的回憶錄手稿無意間被人發現,那段歷史模糊的地方解答才逐漸明朗。

前兩年高宗武的回憶錄被翻譯成中文,在傳記文學連載了8個月,陳主任表示,他發現連載期間的文章內容有90處不太正確的地方,因此決定開始著手進行更正,並且在這兩天的研討會中提出他已改過的63處回憶錄的內容,陳主任認為,這除了可以提供給日本學者正確的史料內容,對日本學術研究有極大的貢獻。

陳主任回台後也在史學研究所及課堂上發表給學生相關的歷史內容,並且希望可以讓全校更多的師生得到更深入的瞭解與認識。

點閱人次:3139